勿忘仙草 Wu Wang Xian Cao

   
   
   
   
   

雨中

Im Regen

   
   
随着时光的流逝 Mit der Zeit
生命中的很多记忆都已淡去 Verblassen die Erinnerungen im Leben
唯有一次发生在雨中的事情 Nur eine Geschichte, die im Regen passierte
却深深地印在我的脑海里 Brannte sich tief, tief in mein Gedächtnis ein
那是在我很小的时候 Es war zu einer Zeit, als ich noch klein war
某天,一场不期而遇的大雨 Als eines Tages ein unerwarteter Regenguss
瓢泼而至 Herunter prasselte
在路上的妈妈和我都来不及躲避 Mama und ich waren unterwegs und hatten keine Zeit gehabt, dem Regen auszuweichen
妈妈赶紧脱下自己的衣服 Mama beeilte sich, ihre Jacke auszuziehen
穿在我身上,把我抱在怀里 Sie mir umzulegen, mich in ihre Arme zu nehmen
弓着身子向家奔去 Und mit gebücktem Körper nach Hause zu rennen
回到家后 Nachdem wir zu Hause angekommen waren
妈妈已淋得浑身湿透了 War Mama durch und durch nass
我的身上却没有一丝雨滴 Auf mir jedoch war auch nicht der Hauch eines Regentropfens
妈妈看到我安然无恙 Als Mama sah, dass ich wohlbehalten war
脸上瞬间露出了幸福的笑意 Zeigte sich augenblicklich ein glückliches Lächeln auf ihrem Gesicht